![]()
Kafka en transformación
Paraules clau:
LITERATURA I ESTUDIS LITERARIS, LITERATURA: HISTÒRIA I CRÍTICAResum
Cent anys després de la seva mort, Franz Kafka és un autor en transformació i un dels clàssics més enigmàtics de la modernitat. Malgrat el seu arrelament en allò quotidià i un llenguatge extraordinàriament clar i despullat d’ornaments, la seva obra —com se sol dir— continua essent difícil de comprendre. Els assajos reunits en aquest volum commemoratiu parteixen d’aquesta inaccessibilitat de l’obra kafkiana i l’assumeixen com una invitació a aportar nova llum, si és possible, sobre aspectes concrets de la producció de l’autor praguès, ja sigui assajant nous enfocaments poetològics, rellegint assajos crítics clàssics, reflexionant sobre la (im)possibilitat de traduir-lo, valorant les traduccions existents (al castellà i al català) o explorant models de recepció creativa. S’adrecen tant a un públic expert i acadèmic com al lector comú, tant als qui s’acosten per primera vegada —o per segona— a l’obra kafkiana com a tots aquells que continuen i hauran de continuar repetint-se la pregunta que, segons l’escriptor César Aira, sobrevola tota la seva obra: de què està parlant?
Capítols
-
Presentación
-
La poética kafkiana de la pregunta
-
Espacios de inmersión: la poética kafkiana de la atención
-
«Símiles inservibles para la vida cotidiana»: Kafka y las lecturas metafóricas
-
Sobre el infinito, la culpa y el poder. Lecturas de Kafka en Walter Benjamin, Jorge Luis Borges y Francisco Ayala
-
Una larva en el inframundo. La metamorfosis de Kafka en la filosofía de María Zambrano
-
Diáfora, reterritorialización y prosopopeya en Franz Kafka y Antonio Di Benedetto
-
Elementos kafkianos en la novela El cuarto de atrás de Carmen Martín Gaite
-
Variaciones sobre «Un cruzamiento». Gustavo Martín Garzo y Franz Kafka
-
Bartleby y compañía: Enrique Vila‑Matas lee a Kafka
-
Sobre el montaje «Metamorfosis», de La Fura dels Baus
-
Kafka a l’ús d’una petita nació
-
«Kafka és un autor clar i confús alhora». Una conversa amb el traductor Joan Ferrarons i Llagostera
-
Otro laberinto: la traducción de la obra de Kafka
-
En los abismos de la palabra: acerca de la (im)posibilidad de traducir a Franz Kafka
-
El olvido del olvido: «Muttersprache» y «Jargon» en Kafka y sus traducciones
-
Margarita Nelken, primera traductora de Kafka a la lengua española
Publicat
11 de maig 2026
Sèries
Drets d'autor (c) 2026 són titulars dels drets els autors del text esmentats.
Llicència

Aquesta obra està sota una llicència internacional Creative Commons Reconeixement-NoComercial 4.0.
Detalls sobre el format de publicació disponible: PDF
PDF
ISBN-13 (15)
978-84-9984-746-7
Detalls sobre el format de publicació disponible: Paper
Paper
ISBN-13 (15)
978-84-9984-743-6
Dimensions físiques
150mm x 230mm